俗話說“人如其名”,一個(gè)高逼格的名字絕對(duì)是居家旅行必備款,讓你人前威風(fēng)八面,人后自我陶醉……這些年,為了有逼格、不重名,不少中國小伙伴的英文名險(xiǎn)些讓老外笑掉大牙… 各位同學(xué),為了讓大家不取出離譜的英文名,今天就來大家講講那些讓人苦笑不得的英文名。 本文純屬娛樂?。?! 夜店風(fēng)情類 很不幸的是,身邊不少姑娘都中招了。 人生地不熟,取個(gè)甜甜的名字,大家應(yīng)該會(huì)對(duì)我有個(gè)不錯(cuò)的第一印象吧。 于是,Candy、Honey、Cherry等名字應(yīng)運(yùn)而生,每年都會(huì)有一大批甜心們出現(xiàn)… Candy, Crystal, Coco, Candice, Sweetie, Honey and Sugar.....這些名字翻譯成漢語聽上去很可愛,但是現(xiàn)實(shí)是,聽上去真不是個(gè)好名字。因?yàn)檫@些名字被看作某些特殊職業(yè)的花名。 而Brandy Kitty、Honey、Brenda這些英文名,甜美是甜美。然而,在英語系國家里,它們通常也是某些特殊職業(yè)的人會(huì)取的名字。 為了給不明真相的群眾們一個(gè)參考,國外一網(wǎng)站排出了“十大特殊職業(yè)女郎常用名”,覺共20個(gè),基本能規(guī)避開了。 活在百年前 為了省事,有的同學(xué)就直接把英語書上的名字拿來用了,像Tom、Bob之類的。你的外國同事/童鞋是什么感覺?這感覺就像你的外國童鞋跟你說他叫“李鐵柱”“吳翠花”,或者讓你有父輩感覺的“李/周/趙國慶.......” 頂著一個(gè)叫鐵柱/翠花...的名字,真的一出場(chǎng)就自帶年代bgm...不過這些也確實(shí)是外國人取得比較多的名字,倒是不會(huì)出錯(cuò)。 非要用中文 這個(gè)取名思路不是不好,就是挺挑戰(zhàn)人的 比如一位姑娘中文名叫“X詩婷”,挺好的名字,結(jié)果一到英文就變成了Shiting… 再比如一位姑娘名字帶個(gè)“曼/漫/嫚”之類,翻過去就是man..... 找個(gè)跟自己中文名發(fā)音接近的詞語,想法是不錯(cuò),但也要看英譯過去后詞有沒有變味..... 這還不是個(gè)例,似乎大家身邊都有幾個(gè),想將中文發(fā)揚(yáng)光大,結(jié)果弄巧成拙的孩子……一個(gè)認(rèn)識(shí)很久的同事,中文名叫陸鼎,英文名字叫Loading;有個(gè)朋友叫張小薇,于是出去玩時(shí),被叫:Shall we? Shall we go to the zoo? 知乎上,也有人吐槽了身邊稀奇古怪的名字。 當(dāng)然,也不乏“翻譯”得不錯(cuò)的例子。 比如姓安名娜的妹子們,名字就很好取了?;蛘呓袆P迪的各位,Katy也是極好的。但叫安娜、楠希的畢竟是少數(shù),所以,別那么執(zhí)著于自己的中文名啦…… 唯我獨(dú)尊類 不知道取啥,所以就跟那些名人取一樣的名字,總不會(huì)有錯(cuò)。有此想法的同學(xué)們,你們思路很活嘛,但這種方式很容易走歪的 比如,當(dāng)你在公共場(chǎng)合之下見到你的朋友,嘴里喊出的卻是一個(gè)名人的名字,這種感覺相當(dāng)糟糕吧!如果你喜歡“布拉德”這個(gè)名字,盡管用吧,把“皮特”刪了就行,不然跟外國人給自己取名“李小龍”一樣。 對(duì)于名字比較小眾的名人,請(qǐng)不要照著抄...在Quora,一個(gè)類似歪果知乎的網(wǎng)站上,有位外教吐槽了自己學(xué)生的英文名: emmm,球星和法師…… 摸不著頭腦 被應(yīng)試教育壓抑多年的大家,終于能在取名上放飛了。于是,各種天馬行空的名字都來了。 用自己喜歡的物體、意向當(dāng)做名字,本是無可厚非的。像我們中國人取名字,張勁松、李明月,都是不會(huì)被吐槽的。 可是,你見過叫張松樹和李月亮的嗎??? 感覺這畫面,一下就美了起來…… “大家好,我是牛奶?!?/span> “各位同學(xué),請(qǐng)稱呼我風(fēng)暴?!?/span> “對(duì)不起,這是我的名字。我就叫對(duì)不起?!?/span> 各位同學(xué),可長點(diǎn)心吧,這不是打網(wǎng)游,讓你建人物的時(shí)候取個(gè)名字…… “我們,還能取什么名字?” 不知道會(huì)不會(huì)不小心悲劇的同學(xué)們,可以參考一下最近幾年最不流行的名字。 在英語國家的大學(xué)里,排名最高的名字有哪些: 大學(xué)使用頻率最高的女生名字 Top 5 美國:Emma, Olivia, Sophia, Isabella, Ava Top 5 英國:Ameli, Olivia, Emily, Isla, Ava Top 5 澳大利亞:Olivia, Charlotte, Mia, Ava, Amelia 大學(xué)使用頻率最高的男生名字 Top 5 美國常用名字:Noah, Liam, Mason, Jacob, William Top 5 英國常用名字:Olliver, Jack, Harry, George, Charlie, Top 5 澳大利亞常用名字:Lukas, Maximilian, Jakob, David,Tobias 大家都是情報(bào)搜集小能手,網(wǎng)上有很多英語名名單。 “Popular”、“English”、“Baby”、“Names”一類的都是關(guān)鍵詞。 除了參考榜單和個(gè)人偏好,取一個(gè)合適的英文名還有什么講究呢?來教你萌幾招!
?向英國王室看齊 論起名,誰比得了龐大的英國王室,而且作為英國貴族,跟著他們起名絕對(duì)不出錯(cuò),從女王Elizabeth,到王儲(chǔ)Charles,再到王子Harry和William,還有小王子George和小公主Charlotte,絕對(duì)是相當(dāng)穩(wěn)妥的選擇吶。 ?向美劇人物學(xué)習(xí) 除了英國王室,美劇中的男女角色名字也是不錯(cuò)的選擇。畢竟美劇的編劇們?cè)诮o角色起名字的時(shí)候會(huì)特別注意不去傷害各個(gè)種族和各種宗教人士的感情。 所以你可以放心從美劇中找喜歡角色的名字,然后跟自己的姓氏連一起讀讀看合不合適,沒問題就可以放在一起。 女生的話,最好是取個(gè)好聽好記的名字,推薦是以讀音A結(jié)尾的。比如說 Alina, Angelina, Gloria, Amanda, Tina, Stella, Christina, Hannah等。 ?一定要先查字典 很多英文名都有它的特別含義,所以在起名字的時(shí)候,一定要注意查字典。作為一個(gè)男生,你完全有給自己取名Dick的權(quán)利,但你需要知道,它還有其他的意思。 女孩子更是一定要避免諸如Candy(糖果),Lolly(棒棒糖)或者Sugar(糖)這類常被認(rèn)為是“風(fēng)塵女子”的名字。 另外,盡量不要取和中國方言諧音的。 取這樣的英文名老外不知道諧音倒是無所謂,但中國人聽到后知道了跟某些方言諧音的話,也許會(huì)成為笑柄,所以盡量避免吧。比如 Debbie(黛比),明明是一個(gè)很萌的女生名,但是用方言讀起來還是有些像罵人的粗口。 最好也要避免用水果蔬菜和動(dòng)物起名、或者神來之名,一定要避免使用有特定俚語的英文單詞,有一些單詞翻譯過來很正常,但在俚語中,可能含有其它一些隱晦的意思。 ?靠譜網(wǎng)站推薦給你 在此為大家推薦兩個(gè)靠譜網(wǎng)站:
該網(wǎng)站中可以查到每個(gè)名字的歷史含義、流行年代與主要流行的國家等等;
這個(gè)網(wǎng)站是先通過輸入性別、起始或結(jié)束字母后進(jìn)行篩選,然后在“流行”“熟悉”和“通用”三個(gè)選項(xiàng)中選擇優(yōu)先級(jí)排序。 實(shí)用性可是五顆星喲! 最后,借用莎士比亞的一句話:“What's in a name? That which we call a rose by anyother name would smell as sweet.”說到底,名字只是一個(gè)代號(hào)和交流溝通的工具,好用就行,不要為了追求個(gè)性賦予太多東西,它可能會(huì)承受不起。 那么,請(qǐng)問你的英文名是什么呢? 文章來源:留學(xué)生那些事兒。如上內(nèi)容為青島信息港(xiewudingchuang.com)官方網(wǎng)站綜合整理發(fā)布,版權(quán)歸原作者所有。青島信息港官方網(wǎng)站是山東青島區(qū)域化綜合性新媒體平臺(tái),目前青島信息港已全網(wǎng)覆蓋,主要有今日頭條、微博、微信、嗶站、知乎、搜狐新聞、網(wǎng)易新聞、騰訊新聞、新浪新聞等商業(yè)平臺(tái),以及中央和省市地方官方媒體平臺(tái)入駐號(hào),實(shí)現(xiàn)了全網(wǎng)覆蓋。青島信息港是山東半島地方信息門戶,擁有廣播電視經(jīng)營許可證,按規(guī)定進(jìn)行工信部和公安局的備案,內(nèi)容源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原網(wǎng)站所有,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系。如需轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留原版權(quán)的完整信息,否則追究侵權(quán)責(zé)任。 |